This is an English translation of an interview that was originally written and published in Spanish. No need to say that any possible mistakes are all mine…
I have known Luis Gonzalez (aka Caballero Reynaldo) for many, many years, despite the fact that we have only met once, and I have been playing with the idea of interviewing him for quite a while now. The interview finally took place over several weeks of emails. I am also proud to be a friend of some of the people mentioned in the article. I have tried, however, to make the questions that could be of interest to the general public. I hope you enjoy it!
Llevaba algún tiempo dándole vueltas a la idea de realizar una entrevista a Caballero Reynaldo, alter ego de Luis Gonzalez y por fin la idea tomó forma a través de unas semanas de emails de ida y vuelta.
He de aclarar que ésta es mi primera entrevista, y sobre todo que hace muchos años que conozco y soy amigo del entrevistado, a pesar de que paradójicamente sólo hemos coincidido una vez en persona, y por tanto he seguido su carrera de forma relativamente cercana. También me enorgullece conocer a varias de las personas que se mencionan en la entrevista. Aún así, he hecho un esfuerzo para a través de mis preguntas dar a conocer aspectos no conocidos del gran público.